Коктейль, появившийся в результате землетрясения, японские гастрономические потрясения и другие впечатления ученого, объехавшего четверть мира. Для кого-то наука кажется скучным занятием, а кто-то умудряется совмещать полезное с приятным: строить карьеру ученого, приобретая знания в поездках по всему миру. К таким умельцам относится Роман. После окончания магистратуры в России он поехал за границу получать еще один диплом. Но наш герой не остановился и на этом, а пошел гораздо дальше многих своих современников. Будучи уже доктором наук и сотрудником одного из технических университетов Нидерландов, Роман объехал четверть мира и теперь готов поделиться своим жизненным опытом.
— Расскажите немного о себе. Где вы живете? Кем работаете?
— Каждый раз, когда меня спрашивают, откуда я, на несколько мгновений впадаю в ступор. Если бы меня напрямую спрашивали о национальности, то я бы не сомневался. Но в Европе так не принято. Вот и приходится рассказывать свою историю. Родился я в степях Северо-Западного Казахстана. Когда мне было 12 лет, наша семья переехала в Вологодскую область. После окончания школы я на пять лет переехал в Северную столицу учиться в ЛЭТИ. После пятого курса к нам в университет наведался финский профессор, который предложил на год поехать учиться в Лаппеэнранту по программе двух дипломов. Так в сентябре 2006 года я переехал в Финляндию, в июне следующего года защитил диплом сначала в Стране тысячи озер, а потом в России, то есть после шести лет обучения у меня было два диплома магистра. Дальнейшая моя судьба связана с Голландией, куда я переехал в октябре 2007 года и начал путь к ученой степени. В мае 2012-го я защитил докторскую диссертацию и остался работать в университете на должности исследователя (postdoctoral researcher). Я занимаюсь изучением полимеров, которые используются при работе с высокими напряжениями. Одна из ключевых задач — разработать более совершенный изоляционный материал. Передо мной поставили глубокую тарелку с жареными сверчками, дали ложку, сказали: «Ешь!» — Как часто вы путешествуете, какова обычно цель рабочих поездок?
— За последние четыре-пять лет я в среднем посещал по десять новых стран каждый год. Одно из преимуществ университета — это восемь недель отпуска, причем ты сам решаешь, когда и в каком количестве тебе их использовать. За то время, что работаю в Нидерландах, я успел побывать на нескольких конференциях в США, Канаде, Мексике, Южной Корее, Италии, Германии, Швеции. Помимо конференций и симпозиумов я иногда выезжаю по делам проектов, которые веду в университете. Обычно деловые поездки длятся не более двух-трех дней, а в случае с конференциями — не более четырех, но ведь никто не запрещает взять еще пару деньков за свой счет и провести их в свое удовольствие. Исключением стала поездка в Японию, где я прожил два месяца. В Японии я был по работе в прошлом году и провел со своей женой Светой на южном острове Кюсю пару месяцев. Я давно хотел попасть на стажировку к известному в узких кругах профессору Танаке. В японской лаборатории я перенимал опыт коллег. Подстраиваться под местный быт в большей степени приходилось Свете, так как ели мы преимущественно дома, и она искала продукты в магазинах, пока я был на работе. Культура питания и сами продукты в Японии не имеют практически ничего общего с привычным ассортиментом, поэтому поход в магазин был похож на экскурсию в музей, все надписи и пояснения в котором выполнены иероглифами. Решили, что уксус, так как запах был кисловатым, но это оказался даже не уксус, а сладкое рисовое вино мирин, которое часто используют в японской кулинарии для приготовления соуса терияки, например. Рыба же оказалась малосольной. Выяснить это удалось только по запаху, когда мы начали ее жарить, предварительно промариновав пару часов. Запах стоял отменный!
— Вы можете назвать свои поездки приключением?
— Я никогда не еду в неизвестность. Но всего предвидеть невозможно. Так, например, одной из ярких картин, всплывающих в памяти при воспоминании о поездке в Вальпараисо (Чили), является стая тюленей, греющихся на бетонной платформе метрах в 30–50 от городского пляжа. Мы со Светой не могли предположить, что эти морские животные могут жить в такой близости от людей, как собаки или кошки. Было любопытно понаблюдать, как эти большущие жирные червяки пытаются выпрыгнуть из воды и сбалансировать, чтобы не опрокинуться назад в море. Забраться на платформу с первого раза удавалось единицам. Если животному удавалось зацепиться, оно продолжало движение к центру платформу, и там его встречали сородичи, которые начинали отпихивать новоприбывшего, стараясь отодвинуть его к краю платформы и сбросить обратно в водную стихию. Сопровождалась борьба гортанными покрикиваниями, характерными для этих ластоногих исполинов. Это, конечно, не приключение, но от увиденного у нас остались сильные впечатления. — Работа в европейском университете — прекрасная возможность познакомиться с людьми из разных уголков земного шара. Например, как-то мы вписывались в отель в Далате, Вьетнам, и пара местных жителей уговорила нас на экскурсию на мотоциклах. Гид на ломаном английском рассказывал нам о вьетнамских кофейных плантациях, о производстве шелка, о племени, которое живет в нищете и там царит матриархат. Под конец экскурсии ребята привезли нас на ферму, где выращивают сверчков на еду. Передо мной поставили глубокую тарелку с жареными сверчками, дали ложку, сказали: «Ешь!» Хрустящее блюдо оказалось с привкусом травы и масла. А запивал я все это местной зеленой самогонкой, настоянной также на сверчках. Это была одна из самых интересных и насыщенных экскурсий, посещенных мною. В Японии нас пару раз приглашали в ресторан местные профессора, с которыми я работал. Рестораны там не похожи на западных собратьев. Обычно, бронируя места, вы получаете целую комнату, а не просто стол. Столик низкий, все сидят на циновках. Самое популярное и традиционное блюдо — это сашими (сырая рыба, порезанная на небольшие тоненькие кусочки). Подаваемые лакомства могут быть и более экзотичными. Например, маринованные плоды лотоса, супчик с какими-то разноцветными шариками, похожими на детские зефирки, некая яичная масса, похожая по внешнему виду и консистенции на пудинг. Попробовали мы и ядовитую рыбу фугу. В этом году мы со Светой путешествовали по Южной Америке. В Сантьяго встретились с Фелипе, который приезжал учиться в наш университет по обмену. Фелипе показал город, а вечером устроил турне по барам Сантьяго. Было здорово. Жаль только, что мы не смогли отведать известного в Сантьяго коктейля Terremoto, который состоит из вина пипено и ананасового мороженого. Напиток пьют в два приема: сначала принимают литровую порцию, а после первого приема, как правило, повторно, но уже пол-литра. Terremoto в буквальном переводе означает «землетрясение». Говорят, коктейль возник в известном баре Сантьяго El Hoyo, который посетили немецкие журналисты в связи с землетрясением, произошедшим в марте 1985 года. Согласно легенде тогда было очень жарко, журналисты попросили что-то освежающее, и официант добавил мороженое в стакан с пипено. После употребления напитка они почувствовали слабость в ногах и якобы сказали: «Esto sí que es un terremoto» («Это настоящее землетрясение»). — Что больше всего вам нравится в путешествиях? Чем вас привлекает такой стиль жизни?
— Я люблю слушать местные легенды и предания, пробовать блюда местной кухни, знакомиться с культурой лично, а не по чужим рассказам. Путешествия — лучший способ познать мир вокруг тебя таким, какой он есть. Путешествуя и наблюдая своими глазами жизнь других людей, ты в состоянии отделять зерна от плевел. Сейчас стала модной жизнь в нескончаемом путешествии; мне же нравится везде ездить, но всегда возвращаться к себе домой, в свою обитель спокойствия и определенности, а из нее уже искать вдохновения и планировать маршруты для новых открытий.
Комментарии: 1
Карта путешествий Миклухо - Маклая
«Их идейность, благородное честолюбие,… непобедимое стремление к раз намеченной цели, богатство знаний и трудолюбие, привычка к зною, к голоду, фантастическая вера в цивилизацию и науку делают их в глазах народа подвижниками, олицетворяющими высшую нравственную силу».
А. П. Чехов